Nordisk Forskningsinstitut

Homiliae XL in Evangelia

Note
CPL 1711. Some máldagar entries missing because not listed in Olmer.

Evidence for the work

Manuscript copies from Iceland

(107) AM 241 b II fol. , 1v bottom margin
Text as in edition:
Hom. eu. I,13,1: 9ff: Sint lumbos uestri praecincti. Lumbos enim praecingimus ... patrem uestrum qui in celis est. Hom. eu. I,13,3: 45ff: Beati sunt serui illi quos ... de sompno surgere
Identification is Certain
Note:
excerpt used as marginal gloss to Nicolaus de Gorran Cenomanensis, "Fundamentum aureum omnium sermonum". Identification by Astrid Marner (May 2013).

Máldagar

(94) Grenjaðarstaðr , 1391
Entry:
omelia(e) Gregorij a tvejmr bokum.
Source bibliography:
Diplomatarium Islandicum. Ed: Jón Sigurðsson. København 1857-1972. p. IV 20
Identification is Likely
Research bibliography:
Olmer, Emil:Boksamlinger på Island (1179-1490). In: Göteborg Högskolas Årsskrift8 pp. VIII-84: p. 46
Note:
Not explicitly listed in Olmer.
(90) Hjarðarholt , 1355
Entry:
Omelias Gregorij XX ä norenu
Source bibliography:
Diplomatarium Islandicum. Ed: Jón Sigurðsson. København 1857-1972. p. III 102
Identification is Certain
Research bibliography:
Olmer, Emil:Boksamlinger på Island (1179-1490). In: Göteborg Högskolas Årsskrift8 pp. VIII-84: p. 46
Note:
Entry refers to Old Norse translation.
(91) Hjarðarholt , 1397
Entry:
Omiliæ Gregorij ij oc xx a Norrænu.
Source bibliography:
Diplomatarium Islandicum. Ed: Jón Sigurðsson. København 1857-1972. p. IV 162
Identification is Certain
Research bibliography:
Olmer, Emil:Boksamlinger på Island (1179-1490). In: Göteborg Högskolas Årsskrift8 pp. VIII-84: p. 46
Note:
Entry refers to Old Norse translation.
(92) Möðruvallaklaustr , 1461
Entry:
Þetta j latinvbokum. [...] Omelie gregorij ab aduentv ad dominicam primam post pentecostem.
Source bibliography:
Diplomatarium Islandicum. Ed: Jón Sigurðsson. København 1857-1972. p. V 288
Identification is Certain
Research bibliography:
Olmer, Emil:Boksamlinger på Island (1179-1490). In: Göteborg Högskolas Årsskrift8 pp. VIII-84: p. 46
(93) Möðruvallaklaustr , 1461
Entry:
Omelie qvedam gregorij.
Source bibliography:
Diplomatarium Islandicum. Ed: Jón Sigurðsson. København 1857-1972. p. V 288
Identification is Unlikely
Research bibliography:
Olmer, Emil:Boksamlinger på Island (1179-1490). In: Göteborg Högskolas Årsskrift8 pp. VIII-84: p. 46
(89) Vellir , 1318
Entry:
Homiliæ Gregorij. aunnur augustini. sermones
Source bibliography:
Diplomatarium Islandicum. Ed: Jón Sigurðsson. København 1857-1972. p. II 455
Identification is Likely
Research bibliography:
Olmer, Emil:Boksamlinger på Island (1179-1490). In: Göteborg Högskolas Årsskrift8 pp. VIII-84: p. 46

Old Norse translations

(229) Hómilíur : Homiliae & sermones ()
Source bibliography (Old Norse):
The Icelandic Homily Book. Perg. 15 4o in the Royal Library, Stockholm. Ed: de Leeuw van Weenen, Andrea. Reykjavík 1993. (Íslenzk handrit / Icelandic Manuscripts: Series in quarto 3):
Gamal norsk homiliebok. Cod. AM 619 4o. Ed: Indrebø, Gustav. Oslo 1931.
Source bibliography (latin):
Sanctus Gregorius papa I cognomento magnus: Opera omnia [2]. Ed: Migne, Jean-Paul. Paris 1849. (Patrologiae cursus completus omnium SS. patrum, doctorum scriptorumque ecclesiasticorum, Series Latina 76): p. "1075-1312"
Identification is Certain
Research bibliography:
Ordbog over det norrøne prosasprog, Københavns Universitet:Ordbog over det norrøne prosasprog, Værkregister. http://dataonp.hum.ku.dk/vkreg_d.html.
Note:
partial translation

Old Norse quotations

(352) Jóns saga baptista 2 (1286/8)
Old Norse text:
Hofðu Romveriar þenna tima smaad oc parterað riki ebreskra manna, sva sem nu er greint, at allir mætti sia, at miog sva var þa kominn þess rikis endir. Eptir þvi sem sialfr guðs son sagði þeim með þessum orðum: Hvert riki i sialft ser skipt man eyðast. Enn i annan stað syndi guðspiallamaðrinn, at i þann tima var Romveria riki stỏðugt, þar sem þar vattar, at þvi styrði einu hỏfðingi, enn fyrrum styrðu þvi margir.
Source bibliography (Old Norse):
Postola sögur. Legendariske Fortællinger om Apostlernes Liv, deres Kamp for Kristendommens Udbredelse, samt deres Martyrdød. Ed: C. R. Unger. Kristiania 1874. p. 868
Latin text:
quoniam et in romana republica unus praefuisse describitur, et in Iudaeae regno per quartam partem plurimi principantur. Voce enim nostri Redemptoris dicitur: Omne regnum in se ipsum diuisum desolabitur. Liquet ergo quod ad finem regni Iudaea peruenerat, quae tot regibus diuisa subiacebat.
Source bibliography (latin):
Gregorii I Magni homiliae in euangelia. Ed: Étaix, Raymond. Turnhout 1999. (Corpus christianorum: Series Latina 141): p. I,20,1: 14-17
Identification is Certain
Research bibliography:
Marner, Astrid Maria Katharina:glosur lesnar af undirdiupi omeliarum hins mikla Gregorij, Augustini, Ambrosij ok Jeronimi ok annarra kennifedra. Väterzitate und Politik in der Jóns saga baptista des Grímr Hólmsteinsson. 2013. http://hss.ulb.uni-bonn.de/2013/3229/3229.htm. Last access: 08-08-2013. p. II 58
(353) Jóns saga baptista 2 (1286/8)
Old Norse text:
Hinn mikli Gregorius segir þat berum orðum, fyrir hveria sok guðlig milldi skipaði sva til um skipti rikianna, at enir ebresku letu sakir synðagialldz þa tru, sem feðr þeira hofðu lengi af guði halldit, enn heiðinn domr, sa er gofgaði marga guði, var þa samankallaðr i retta tru oc til gofgunar eins guðs.
Source bibliography (Old Norse):
Postola sögur. Legendariske Fortællinger om Apostlernes Liv, deres Kamp for Kristendommens Udbredelse, samt deres Martyrdød. Ed: C. R. Unger. Kristiania 1874. p. 868
Latin text:
Quia autem gentilitas colligenda erat et Iudaea pro culpa perfidiae dispergenda, ipsa quoque descriptio terreni principatus ostendit,
Source bibliography (latin):
Gregorii I Magni homiliae in euangelia. Ed: Étaix, Raymond. Turnhout 1999. (Corpus christianorum: Series Latina 141): p. I,20,1: 12-13
Identification is Certain
Note:
Also contained in Glossa ordinaria Mt 3,1
(354) Jóns saga baptista 2 (1286/8)
Old Norse text:
sem marga kallaði til sannrar truar oc aflausnar eiginna synða af hvarritveggia þioð oc bæði var konungr oc byskup.
Source bibliography (Old Norse):
Postola sögur. Legendariske Fortællinger om Apostlernes Liv, deres Kamp for Kristendommens Udbredelse, samt deres Martyrdød. Ed: C. R. Unger. Kristiania 1874. p. 869
Latin text:
Quia enim illum praedicare ueniebat, qui et ex Iudaea quosdam et multos ex gentibus redempturus erat, per regem gentium et principes Iudaeorum (sacerdotum: A) praedicationis eius tempora designantur.
Source bibliography (latin):
Gregorii I Magni homiliae in euangelia. Ed: Étaix, Raymond. Turnhout 1999. (Corpus christianorum: Series Latina 141): p. I,20,1: 8-12
Identification is Certain
Research bibliography:
Marner, Astrid Maria Katharina:glosur lesnar af undirdiupi omeliarum hins mikla Gregorij, Augustini, Ambrosij ok Jeronimi ok annarra kennifedra. Väterzitate und Politik in der Jóns saga baptista des Grímr Hólmsteinsson. 2013. http://hss.ulb.uni-bonn.de/2013/3229/3229.htm. Last access: 08-08-2013. p. II 59
Note:
Also contained in Glossa ordinaria Luc 3,1
(355) Jóns saga baptista 2 (1286/8)
Old Norse text:
Oc er fyrir þa sok int, hverir konungar voru oc hỏfðingiar fyrir heidnum monnum, oc sva hverir kennimenn voru i Judea, at Johannes kom þangat at predica,
Source bibliography (Old Norse):
Postola sögur. Legendariske Fortællinger om Apostlernes Liv, deres Kamp for Kristendommens Udbredelse, samt deres Martyrdød. Ed: C. R. Unger. Kristiania 1874. p. 868f.
Latin text:
Apte quoque non solum quibus regibus, sed quibus etiam sacerdotibus actum sit, demonstratur, ut quia illum Iohannes Baptista praedicaret, qui simul rex et sacerdos exsisteret, Lucas euangelista praedicationis eius tempora per regnum et sacerdotium designauit.
Source bibliography (latin):
Gregorii I Magni homiliae in euangelia. Ed: Étaix, Raymond. Turnhout 1999. (Corpus christianorum: Series Latina 141): p. I,20,1: 18-23
Identification is Certain
Research bibliography:
Marner, Astrid Maria Katharina:glosur lesnar af undirdiupi omeliarum hins mikla Gregorij, Augustini, Ambrosij ok Jeronimi ok annarra kennifedra. Väterzitate und Politik in der Jóns saga baptista des Grímr Hólmsteinsson. 2013. http://hss.ulb.uni-bonn.de/2013/3229/3229.htm. Last access: 08-08-2013. p. II 59
Note:
Also contained in Glossa ordinaria Luc 3,1
(378) Jóns saga baptista 2 (1286/8)
Old Norse text:
Engi man yðr kenna at flyia undan ukominni reiði ogurligs domanda, þeiri sem at efsta domi man koma yfir vanda menn, ok þa ma enn synðgi með ongum kosti forðaz,
Source bibliography (Old Norse):
Postola sögur. Legendariske Fortællinger om Apostlernes Liv, deres Kamp for Kristendommens Udbredelse, samt deres Martyrdød. Ed: C. R. Unger. Kristiania 1874. p. 875
Latin text:
Nam quia hoc ista sententia intendit, quod in extremo examine ab omni carne uidebitur, recte subiungitur: Dicebat autem ad turbas quae exiebant ut baptizarentur ab eo: Genimina uiperarum, quis ostendit uobis fugere a uentura ira? Ventura enim ira est animaduersio ultionis extremae, quam tunc fugere peccator non ualet, qui nunc ad lamenta paenitentiae non recurrit.
Source bibliography (latin):
Gregorii I Magni homiliae in euangelia. Ed: Étaix, Raymond. Turnhout 1999. (Corpus christianorum: Series Latina 141): p. I,20,7: 132-137
Identification is Unknown
Research bibliography:
Marner, Astrid Maria Katharina:glosur lesnar af undirdiupi omeliarum hins mikla Gregorij, Augustini, Ambrosij ok Jeronimi ok annarra kennifedra. Väterzitate und Politik in der Jóns saga baptista des Grímr Hólmsteinsson. 2013. http://hss.ulb.uni-bonn.de/2013/3229/3229.htm. Last access: 08-08-2013. p. II 77
Note:
Also contained in Beda Venerabilis, In Lucae evangelium expositio I,iii,7: 2276-2282
(379) Jóns saga baptista 2 (1286/8)
Old Norse text:
þat er at þer lettið af hinni fornu illzku oc komit sva til skirnar. enn ef yðr tregar þat, sem þer hafit illa gert, oc skipit til at gera eigi sva illa lengr, man ek yðr kenna retta kenning.
Source bibliography (Old Norse):
Postola sögur. Legendariske Fortællinger om Apostlernes Liv, deres Kamp for Kristendommens Udbredelse, samt deres Martyrdød. Ed: C. R. Unger. Kristiania 1874. p. 875
Latin text:
Et notandum quod malae suboles malorum parentum actiones imitantes genimina uiperarum uocantur quia per hoc quod bonis inuident eos que persequuntur quod quibusdam mala retribuunt quod laesiones proximis exquirunt quoniam in his omnibus priorum suorum carnalium uias sequuntur quasi uenenati filii de uenenatis parentibus nati sunt.
Source bibliography (latin):
Gregorii I Magni homiliae in euangelia. Ed: Étaix, Raymond. Turnhout 1999. (Corpus christianorum: Series Latina 141): p. I,20,7: 132-143
Identification is Unknown
Research bibliography:
Marner, Astrid Maria Katharina:glosur lesnar af undirdiupi omeliarum hins mikla Gregorij, Augustini, Ambrosij ok Jeronimi ok annarra kennifedra. Väterzitate und Politik in der Jóns saga baptista des Grímr Hólmsteinsson. 2013. http://hss.ulb.uni-bonn.de/2013/3229/3229.htm. Last access: 08-08-2013. p. II 78
Note:
Also contained in Beda Venerabilis, In Lucae evangelium expositio I,iii,7: 2281-2291
(380) Jóns saga baptista 2 (1286/8)
Old Norse text:
sem hann segði: Hegni þer meðr viðrkvæmiligri hegning annmarka yðra, oc latið eigi uframarr birtaz með yðr heðan af avoxt goðra verka, helldr enn aðr syndiz með yðr framkvæmð illra verka, þviat sa skal framarr bæta, er framarr braut.
Source bibliography (Old Norse):
Postola sögur. Legendariske Fortællinger om Apostlernes Liv, deres Kamp for Kristendommens Udbredelse, samt deres Martyrdød. Ed: C. R. Unger. Kristiania 1874. p. 875
Latin text:
In quibus uerbis notandum est quod non solum fructus paenitentiae sed dignos paenitentiae ammonet esse faciendos. Alius namque est fructum facere aliud dignum paenitentiae facere. Neque enim par fructus esse boni operis debet eius qui minus et eius qui amplius deliquit aut eius qui in nullis et eius qui in quibusdam facinoribus cecidit. Per hoc ergo quod dicitur, facite fructus dignos paenitentiae, unusquisque conscientia conuenitur ut tanto maiora quaerat bonorum operum lucra per paenitentiam quanto grauiora sibi intulit damna per culpam.
Source bibliography (latin):
Gregorii I Magni homiliae in euangelia. Ed: Étaix, Raymond. Turnhout 1999. (Corpus christianorum: Series Latina 141): p. I,20,8: 147-162
Identification is Unknown
Research bibliography:
Marner, Astrid Maria Katharina:glosur lesnar af undirdiupi omeliarum hins mikla Gregorij, Augustini, Ambrosij ok Jeronimi ok annarra kennifedra. Väterzitate und Politik in der Jóns saga baptista des Grímr Hólmsteinsson. 2013. http://hss.ulb.uni-bonn.de/2013/3229/3229.htm. Last access: 08-08-2013. p. II 78
Note:
Also contained in Beda Venerabilis, In Lucae evangelium expositio I,iii,7: 2292-2302 and in Glossa ordinaria Luc 3,8/Mt 3,7
(387) Jóns saga baptista 2 (1286/8)
Old Norse text:
Fyrr nefndr Beda segir, at þessi orð sæls Johannis hafa enn annað at segia, sva sem hann hefði þannig sagt til þeira: þvi at þer vilit eigi fyrir þat við kannaz, at þer seð synða fullir, er þer eigut kynsloð yðra at rekia til Abraham, banna ek yðr heðan af at metaz eptir þvi oc at treysta a þessa holdlega kynstærð, er af honum leiðir, fyrir þat er þer gerit yðr orkynia fra hans retlæti oc hans agætri tru. Oc bið ec yðr fyrir þa ormliga vizku, sem yðr er natturlega gafin til þess at vita fyrir ukomna luti, skili þer, at guðs hond er mattug at gera heiðna menn, þa sem steins hiortu hafa, oc, fyrir þat er þeir kalla steina guð sin, megu við steina iafnaz, at sonnum sonum Abrahe fyrir tru oc retlæti oc at lata nu fram koma yfir þeim þat fyrirheit, at i hans kyni mundu allar þioðir blezan taka.
Source bibliography (Old Norse):
Postola sögur. Legendariske Fortællinger om Apostlernes Liv, deres Kamp for Kristendommens Udbredelse, samt deres Martyrdød. Ed: C. R. Unger. Kristiania 1874. p. 876
Latin text:
Quid enim lapides nisi corda gentilium fuerunt, ad intellectum Dei omnipotentis insensibilia, sicut etiam quibusdam ex Iudaeis dicitur: Auferam cor lapideum de carne uestra? Nec immerito lapidum nomine gentes significatae sunt, quae lapides coluerunt. Vnde scriptum est: Similes illis fiant qui faciunt ea, et omnes qui confidunt in eis. De quibus nimirum lapidibus filii Abrahae suscitati sunt, quia dum dura corda gentilium in Abrahae semine, id est in Christo crediderunt, eius filii facti sunt, cuius semini sunt uniti. Vnde et eisdem gentibus per egregium praedicatorem dicitur: Si autem uos Christi, ergo Abrahae semen estis. Si igitur nos per fidem Christi Abrahae iam semen exsistimus, Iudaei propter perfidiam Abrahae filii esse desierunt.
Source bibliography (latin):
Gregorii I Magni homiliae in euangelia. Ed: Étaix, Raymond. Turnhout 1999. (Corpus christianorum: Series Latina 141): p. I,20,9: 167-179
Identification is Certain
Research bibliography:
Marner, Astrid Maria Katharina:glosur lesnar af undirdiupi omeliarum hins mikla Gregorij, Augustini, Ambrosij ok Jeronimi ok annarra kennifedra. Väterzitate und Politik in der Jóns saga baptista des Grímr Hólmsteinsson. 2013. http://hss.ulb.uni-bonn.de/2013/3229/3229.htm. Last access: 08-08-2013. p. II 80
Note:
Also contained in Beda Venerabilis, In Lucae evangelium expositio I,iii,8: 2307-2315
(388) Jóns saga baptista 2 (1286/8)
Old Norse text:
Þat skal sva skilia: þvi at allt mannkyn er sem margr viðr vaxinn af einum rotum, man lausnari allz heimsins, sa sem skiott man birtaz milli manna oc ek merki fyrir bolỏxi, af þvi at hann hefir með ser iarn guðdomsins, þat er i gegnum gengr oc sigrar alla luti, oc skapt manndomsins, þat er með likamligum hỏndum ma taka oc hallda, þo at hann þoli nu með miukri biðlund var ill verk, at hinum efsta domi eigi at eins þær kvislir, sem aungvan avoxt bera, þat er heiðinigia, þa sem eigi hafa með ser avoxt goðra verka, i eilifan bruna kasta, oc falsara slika, sem þer erut, eða rett kallaða villumenn, þa (er) ongvan avoxt bera, nema þann sem til bruna er makligr, þo at skammsynum monnum syniz hann nokkut nytr, oc alla þa menn, sem i þessum heimi vilia eigi betra sitt rað með avaxtsamligri iðran, helldr man allr illr viðr oc oavaxtsamr með aullum illum rotum, þat er allt illt afkvæmi með illum feðrum, i elld kastað, at þar af megi engi ill risla upp renna um alldr, þat er at skilia dæmt til endalauss bruna, at af þvi megi eigi ill kynsloð upp renna um aldr her i heimi.
Source bibliography (Old Norse):
Postola sögur. Legendariske Fortællinger om Apostlernes Liv, deres Kamp for Kristendommens Udbredelse, samt deres Martyrdød. Ed: C. R. Unger. Kristiania 1874. p. 877
Latin text:
Arbor huius mundi est uniuersum genus humanum, securis uero est redemptor noster qui uelut ex manubrio et ferro tenetur ex humanitate sed incidit ex diuinitate. Quae uidelicet securis iam ad radicem arboris posita est quia etsi per patientiam expectat uidetur tamen quid factura est. Omnis ergo arbor non faciens fructum excidetur et in ignem mittetur, quia unusquisque peruersus paratam citius gehennae concremationem inuenit qui hic boni operis fructum facere contemnit. Et notandum quod securem non iuxta ramos positam sed ad radicem dicit. Cum enim malorum filii tolluntur quid aliud quam rami infructuosae arboris absciduntur? cum uero tota simul progenies cum parente tollitur infructuosa arbor a radice abscisa est ne iam remaneat unde praua iterum soboles succrescat.
Source bibliography (latin):
Gregorii I Magni homiliae in euangelia. Ed: Étaix, Raymond. Turnhout 1999. (Corpus christianorum: Series Latina 141): p. I,20,10: 190-203
Identification is Unknown
Research bibliography:
Marner, Astrid Maria Katharina:glosur lesnar af undirdiupi omeliarum hins mikla Gregorij, Augustini, Ambrosij ok Jeronimi ok annarra kennifedra. Väterzitate und Politik in der Jóns saga baptista des Grímr Hólmsteinsson. 2013. http://hss.ulb.uni-bonn.de/2013/3229/3229.htm. Last access: 08-08-2013. p. II 82
Note:
Also contained in Beda Venerabilis, In Lucae evangelium expositio I,iii,9: 2320-2336 and in Glossa ordinaria Luc 3,9/Mt 3,10
(389) Jóns saga baptista 2 (1286/8)
Old Norse text:
Nu þvi at þeir urðu miog ottafullir við þau orð, toku þeir með litillæti sælan Johannem raðs at biðia,
Source bibliography (Old Norse):
Postola sögur. Legendariske Fortællinger om Apostlernes Liv, deres Kamp for Kristendommens Udbredelse, samt deres Martyrdød. Ed: C. R. Unger. Kristiania 1874. p. 877
Latin text:
In quibus iohannis baptistae uerbis constat quod audientium corda turbata sunt cum protinus subinfertur: et interrogabant eum turbae dicentes: quid ergo faciemus? percussae enim terrore fuerant quae consilium quaerebant.
Source bibliography (latin):
Gregorii I Magni homiliae in euangelia. Ed: Étaix, Raymond. Turnhout 1999. (Corpus christianorum: Series Latina 141): p. I,20,10: 203-206
Identification is Unknown
Research bibliography:
Marner, Astrid Maria Katharina:glosur lesnar af undirdiupi omeliarum hins mikla Gregorij, Augustini, Ambrosij ok Jeronimi ok annarra kennifedra. Väterzitate und Politik in der Jóns saga baptista des Grímr Hólmsteinsson. 2013. http://hss.ulb.uni-bonn.de/2013/3229/3229.htm. Last access: 08-08-2013. p. II 84
Note:
Also contained in Beda Venerabilis, In Lucae evangelium expositio I,iii,10: 2338-2339
(390) Jóns saga baptista 2 (1286/8)
Old Norse text:
Sem hann segði: þvi byð ek yðr at gefa annan kyrtil, ef .ii. eru til, oc vistum at skipta eptir sama hætti, at eigi at eins eigum ver hina ytri luti vara, þa sem oss eru minnr nauðsynligir, helldr oc þa luti, sem oss eru harðla nauðsynligir, fram at leggia i nauðsyn við vara naunga. Her yfir segir hinn mikli Gregorius: Guðligt lỏgmal byðr oss naunginn at elska sem sialfa oss, oc af þvi er auðsynt, at sa elskar hann ser minnr, er eigi skiptir milli sin oc hans sinum lut, ef þurft beiðir. En þvi bauð Johannes einn kyrtil af tveimr at gefa, at einum fær eigi oðruvis skipt, enn þa er hvargi nỏktr, sa er gefr oc hinn er við tekr. Oc af þessu ma marka, hvat miskunnarverkin mega, er þau eru boðin i makliga iðranar avoxtu, oc sialfr guðs son mælir: Gefi þer olmosu, at skilia, rettskriptaðir oc af rettfengnu, oc eru yðr þa allir lutir rettir.
Source bibliography (Old Norse):
Postola sögur. Legendariske Fortællinger om Apostlernes Liv, deres Kamp for Kristendommens Udbredelse, samt deres Martyrdød. Ed: C. R. Unger. Kristiania 1874. p. 877f.
Latin text:
er hoc quod tunica plus est necessaria usui nostro quam pallium, ad fructum dignum paenitentiae pertinet ut non solum exteriora quaeque et minus necessaria, sed ipsa ualde nobis necessaria diuidere cum proximis debeamus, scilicet uel escam qua carnaliter uiuimus, uel tunicam qua uestimur. Quia enim in lege scriptum est: Diliges proximum tuum sicut te ipsum, minus proximum amare conuincitur, qui non cum eo in necessitate illius etiam ea quae sibi sunt necessaria partitur. Idcirco ergo de diuidendis cum proximo duabus tunicis datur praeceptum, quia hoc de una dici non potuit, quoniam si una diuiditur, nemo uestitur. In dimidia quippe tunica et nudus remanet qui accipit, et nudus qui dedit. Inter haec autem sciendum est quantum misericordiae opera ualeant, cum ad fructus dignos paenitentiae ipsa prae ceteris praecipiuntur. Hinc etiam per semetipsam Veritas dicit: Date eleemosynam, et ecce omnia munda sunt uobis.
Source bibliography (latin):
Gregorii I Magni homiliae in euangelia. Ed: Étaix, Raymond. Turnhout 1999. (Corpus christianorum: Series Latina 141): p. I,20,11: 214-225
Identification is Unknown
Research bibliography:
Marner, Astrid Maria Katharina:glosur lesnar af undirdiupi omeliarum hins mikla Gregorij, Augustini, Ambrosij ok Jeronimi ok annarra kennifedra. Väterzitate und Politik in der Jóns saga baptista des Grímr Hólmsteinsson. 2013. http://hss.ulb.uni-bonn.de/2013/3229/3229.htm. Last access: 08-08-2013. p. II 85
Note:
Also contained in Beda Venerabilis, In Lucae evangelium expositio I,iii,11: 2350-2357 and in Glossa ordinaria Luc 3,10
(392) Jóns saga baptista 2 (1286/8)
Old Norse text:
Oc ef þu, segir Gregorius, hefir meira, veitt þat þurfundum.
Source bibliography (Old Norse):
Postola sögur. Legendariske Fortællinger om Apostlernes Liv, deres Kamp for Kristendommens Udbredelse, samt deres Martyrdød. Ed: C. R. Unger. Kristiania 1874. p. 878
Latin text:
Hinc bonus pater innocentem filium admonet dicens: Si multum tibi fuerit, abundanter tribue; si exiguum fuerit, etiam exiguum libenter stude impertire.
Source bibliography (latin):
Gregorii I Magni homiliae in euangelia. Ed: Étaix, Raymond. Turnhout 1999. (Corpus christianorum: Series Latina 141): p. I,20,11: 227-229
Identification is Certain
Research bibliography:
Marner, Astrid Maria Katharina:glosur lesnar af undirdiupi omeliarum hins mikla Gregorij, Augustini, Ambrosij ok Jeronimi ok annarra kennifedra. Väterzitate und Politik in der Jóns saga baptista des Grímr Hólmsteinsson. 2013. http://hss.ulb.uni-bonn.de/2013/3229/3229.htm. Last access: 08-08-2013. p. II 86
(457) Jóns saga baptista 2 (1286/8)
Old Norse text:
Af þessum orðum segir Gregorius enn mikli, at miok er lofanda litillæti Johannis, þar sem hann var sva mikill hugarkosta maðr, at folkit villdi trua hann Crist vera, villdi hann at standa stauðuliga i þvi sem hann var, at eigi væri hann með mannligri skamsyni hafiðr upp yfir þat sem hann var, oc at hann yrði fyrir iatning sannleiksins limr Kristz, þar sem hann dro eigi með falsi a sig nafn Kristz.
Source bibliography (Old Norse):
Postola sögur. Legendariske Fortællinger om Apostlernes Liv, deres Kamp for Kristendommens Udbredelse, samt deres Martyrdød. Ed: C. R. Unger. Kristiania 1874. p. 888
Latin text:
Ex huius nobis lectionis uerbis, fratres carissimi, Iohannis humilitas commendatur, qui cum tantae uirtutis esset, ut Christus credi potuisset, elegit solide subsistere in se, ne humana opinione raperetur inaniter super se. Nam confessus est et non negauit, confessus est quia non sum ego Christus. Sed qui dixit non sum, negauit plane quod non erat, sed non negauit quod erat, ut ueritatem loquens eius membrum fieret, cuius sibi nomen fallaciter non usurparet.
Source bibliography (latin):
Gregorii I Magni homiliae in euangelia. Ed: Étaix, Raymond. Turnhout 1999. (Corpus christianorum: Series Latina 141): p. I,7,1: 1-8
Identification is Unknown
Research bibliography:
Marner, Astrid Maria Katharina:glosur lesnar af undirdiupi omeliarum hins mikla Gregorij, Augustini, Ambrosij ok Jeronimi ok annarra kennifedra. Väterzitate und Politik in der Jóns saga baptista des Grímr Hólmsteinsson. 2013. http://hss.ulb.uni-bonn.de/2013/3229/3229.htm. Last access: 08-08-2013. p. II 117
Note:
Also contained in Alcuinus, Expositio in Iohannis Evangelium I,2: 753B-C
(458) Jóns saga baptista 2 (1286/8)
Old Norse text:
Sem hann segði: Ek fer i Judea, þeiri er nu ma við eyðimork iafnaz sakir þess er hon er nu fyrir sitt syndagialld af guði fyrirlitin, utan hon bæti sig nu með sannri iðran fyrir guðs syni, þeim sem at rettu kallaz hans orð, sva sem rỏddin su sem fyrrum kemr til eyrnanna, sen orðit megi skiliaz, oc bið ek, at þer buit honum veg til yðvars hiarta með rettri iðran annmarka, sva at þer megit með litilæti skynsamliga heyra hans kenning, þa er hann kemr til yðar, þviat hann er orð guðs oc sealfr sannleikrinn.
Source bibliography (Old Norse):
Postola sögur. Legendariske Fortællinger om Apostlernes Liv, deres Kamp for Kristendommens Udbredelse, samt deres Martyrdød. Ed: C. R. Unger. Kristiania 1874. p. 888
Latin text:
Scitis, fratres carissimi, quia Vnigenitus Filius Verbum Patris uocatur, Iohanne attestante qui ait: In principio erat Verbum, et Verbum erat apud Deum, et Deus erat Verbum. Et ex ipsa uestra locutione cognoscitis quia prius uox sonat, ut uerbum postmodum possit audiri. Iohannes ergo uocem se esse asserit, quia Verbum praecedit. Aduentum itaque dominicum praecurrens uox dicitur, quia per eius ministerium Patris Verbum ab hominibus auditur. Qui etiam in deserto clamat, quia derelictae ac destitutae Iudaeae solacium (suae: add. A) redemptionis annuntiat. Quid autem clamet insinuat cum subiungit: Dirigite uiam Domini, sicut dixit Isaias propheta. Via Domini ad cor dirigitur cum Veritatis sermo humiliter auditur. Via Domini ad cor dirigitur cum ad praeceptum uita praeparatur.
Source bibliography (latin):
Gregorii I Magni homiliae in euangelia. Ed: Étaix, Raymond. Turnhout 1999. (Corpus christianorum: Series Latina 141): p. I,7,2: 39-50
Identification is Unknown
Research bibliography:
Marner, Astrid Maria Katharina:glosur lesnar af undirdiupi omeliarum hins mikla Gregorij, Augustini, Ambrosij ok Jeronimi ok annarra kennifedra. Väterzitate und Politik in der Jóns saga baptista des Grímr Hólmsteinsson. 2013. http://hss.ulb.uni-bonn.de/2013/3229/3229.htm. Last access: 08-08-2013. p. II 120
Note:
Also contained in Alcuinus, Expositio in Iohannis Evangelium I,2: 753C-754A
(459) Jóns saga baptista 2 (1286/8)
Old Norse text:
þat er at skilia, hofðu þeir tru oc siðu þa, sem greindir eru, oc komu eigi til þess at fretta hann at gerðum sinum eða malsendum, at þeir girntiz at nema eða eptirlikia hans meðferðir, helldr til þess at hugsa aufundsamlega, ef þeir mætti i nokkuru hann lasta, oc þvi helldu þeir afram spurnenne, at þeir mætti þat nokkut finna, sem þa fysti, segiandi a þa leið: „Hvi fremr þu skirnarembætti, ef þu ert eigi Cristr, eigi Elias, oc eigi spamaðr?“ En sæll Johannes svaraði með hogværi, þott hann væri með undirhyggiu spurðr, oc skipti ekki skapi, helldr kendi hann þeim kenningar sva mælandi: „Ek skiri i vatni, en sa stendr a millum yðvar, sem þer kunnut eigi skynia.“ Sem hann segði: þvi frem ek skirnarembætti, at ek renna fyrir þeim, er i millum yðvar stendr með minni skirn oc i anda man skira, oc þo at þer kennit hann at likams syn, þa er hann yðr þo ukunnigr at valldi.
Source bibliography (Old Norse):
Postola sögur. Legendariske Fortællinger om Apostlernes Liv, deres Kamp for Kristendommens Udbredelse, samt deres Martyrdød. Ed: C. R. Unger. Kristiania 1874. p. 888
Latin text:
Quod quia non studio cognoscendae ueritatis, sed malitia exercendae aemulationis dicitur, euangelista tacite innotuit qui subiungit dicens: Et qui missi fuerant erant ex pharisaeis. Ac si aperte dicat: Illi Iohannem de suis actibus requirunt, qui doctrinam nesciunt quaerere, sed inuidere. Sed sanctus quisque etiam cum peruersa mente requiritur, a bonitatis suae studio non mutatur. Vnde Iohannes quoque ad uerba inuidiae praedicamenta respondit uitae. Nam protinus adiungit: Ego baptizo in aqua, medius autem uestrum stetit quem uos nescitis. Qui inter haec mysterium nostri Redemptoris annuntians, hunc in medio hominum et stetisse asserit, et nesciri, quia per carnem Dominus apparens (in carne Deus ueniens: A), et uisibilis exstitit corpore, et inuisibilis maiestate.
Source bibliography (latin):
Gregorii I Magni homiliae in euangelia. Ed: Étaix, Raymond. Turnhout 1999. (Corpus christianorum: Series Latina 141): p. I,7,3: 63-81
Identification is Unknown
Research bibliography:
Marner, Astrid Maria Katharina:glosur lesnar af undirdiupi omeliarum hins mikla Gregorij, Augustini, Ambrosij ok Jeronimi ok annarra kennifedra. Väterzitate und Politik in der Jóns saga baptista des Grímr Hólmsteinsson. 2013. http://hss.ulb.uni-bonn.de/2013/3229/3229.htm. Last access: 08-08-2013. p. II 121
Note:
Also contained in Alcuinus, Expositio in Iohannis Evangelium I,2: 754A-C
(460) Jóns saga baptista 2 (1286/8)
Old Norse text:
Þat er sva at skilia: i þvi sigrar sa mig, sem mer er siðarr er i verolldina fæddr, at hann þrongva eigi timar sins getnaðar, oc þo at hann se a tima af moðurinni fæddr oc getinn, þa er hann fyrir alla tima oc fyrir utan tima af guði feðr getinn, enn ek em fyrir þvi eigi verðr at fletta hans fætr, at ek vil fyrir ongan mun draga a mig þat bruðguma nafn, sem mer heyrir með ongu moti.
Source bibliography (Old Norse):
Postola sögur. Legendariske Fortællinger om Apostlernes Liv, deres Kamp for Kristendommens Udbredelse, samt deres Martyrdød. Ed: C. R. Unger. Kristiania 1874. p. 889
Latin text:
Ac si aperte dicat: Inde me etiam post natus superat, quo eum natiuitatis suae tempora non angustant. Nam qui per matrem in tempore nascitur, sine tempore est a Patre generatus. Cui quantae reuerentiae humilitatem debeat, subdendo manifestat: Cuius non sum dignus soluere corrigiam calceamenti.
Source bibliography (latin):
Gregorii I Magni homiliae in euangelia. Ed: Étaix, Raymond. Turnhout 1999. (Corpus christianorum: Series Latina 141): p. I,7,3: 84-90
Identification is Unknown
Research bibliography:
Marner, Astrid Maria Katharina:glosur lesnar af undirdiupi omeliarum hins mikla Gregorij, Augustini, Ambrosij ok Jeronimi ok annarra kennifedra. Väterzitate und Politik in der Jóns saga baptista des Grímr Hólmsteinsson. 2013. http://hss.ulb.uni-bonn.de/2013/3229/3229.htm. Last access: 08-08-2013. p. II 122
Note:
Also contained in Alcuinus, Expositio in Iohannis Evangelium I,2: 754D
(461) Jóns saga baptista 2 (1286/8)
Old Norse text:
Ma þessi en siðustu orð sæls Johannis betr skilia, ef sagt er, hvi hann tok sva til mals. Sa siðr var með enum fyrrum monnum, ef sa maðr, sem einhveria konu atti með lỏgum at fa, hafnaði hennar eiginorði, at sa hans frændi, sem skylldastr var okvændr skylldi leysa skoþvengi af fæti hans, er konunni hafnaði, oc eiga þa konu siðan, sem hans frændi villdi eigi fa. Atti varr herra þessa figuru her a mille manna, þviat hann er sannr bruðgumi sinnar Kristni. Enn þo at menn hygði her i heimi Johannem Crist vera, neitaði hann þvi fullkomliga; fyrir þvi kallaz hann eigi maðr til at leysa af honum skoklæðe, þat er at eigna ser með falsi bruðguma nafn fyrir uvisan alðyðu rom.
Source bibliography (Old Norse):
Postola sögur. Legendariske Fortællinger om Apostlernes Liv, deres Kamp for Kristendommens Udbredelse, samt deres Martyrdød. Ed: C. R. Unger. Kristiania 1874. p. 889f.
Latin text:
Mos apud ueteres fuit, ut si quis eam quae sibi competeret accipere uxorem nollet, ille ei calceamentum solueret, qui ad hanc sponsus iure propinquitatis ueniret. Quid igitur inter homines Christus, nisi sanctae ecclesiae sponsus apparuit? De quo et idem Iohannes dicit: Qui habet sponsam sponsus est. Sed quia Iohannem homines Christum esse putauerunt, quod idem Iohannes negat, recte se indignum esse ad soluendam corrigiam eius calceamenti denuntiat. Ac si aperte dicat: Ego Redemptoris uestigia denudare non ualeo, quia sponsi nomen mihi immeritus non usurpo.
Source bibliography (latin):
Gregorii I Magni homiliae in euangelia. Ed: Étaix, Raymond. Turnhout 1999. (Corpus christianorum: Series Latina 141): p. I,7,3: 92-101
Identification is Unknown
Research bibliography:
Marner, Astrid Maria Katharina:glosur lesnar af undirdiupi omeliarum hins mikla Gregorij, Augustini, Ambrosij ok Jeronimi ok annarra kennifedra. Väterzitate und Politik in der Jóns saga baptista des Grímr Hólmsteinsson. 2013. http://hss.ulb.uni-bonn.de/2013/3229/3229.htm. Last access: 08-08-2013. p. II 122f.
Note:
Also contained in Alcuinus, Expositio in Iohannis Evangelium I,2: 754D-755A
(546) Jóns saga baptista 2 (1286/8)
Old Norse text:
Þessi orð drottins, sem nu er ritað, glosar hinn mikli Gregorius, sva sem hann mællti: Dasamlig takn gerða ek, þau er mig vatta Krist vera; en þo let ek mer soma at þola afleita luti, oc þvi er monnum viðsianda, at eigi fyrirliti þeir mig af sok mins dauða, þess er ek þoli til lausnar ollu mannkyni, ef þeir veita mer vegsemð af mikileik minna eiginligra takna.
Source bibliography (Old Norse):
Postola sögur. Legendariske Fortællinger om Apostlernes Liv, deres Kamp for Kristendommens Udbredelse, samt deres Martyrdød. Ed: C. R. Unger. Kristiania 1874. p. 905
Latin text:
Ac si patenter dicat: Mira quidem facio, sed abiecta perpeti non dedignor. Quia ergo moriendo te subsequor, cauendum ualde est hominibus ne in me mortem despiciant, qui signa uenerantur.
Source bibliography (latin):
Gregorii I Magni homiliae in euangelia. Ed: Étaix, Raymond. Turnhout 1999. (Corpus christianorum: Series Latina 141): p. I,6,1: 37-40
Identification is Certain
Research bibliography:
Marner, Astrid Maria Katharina:glosur lesnar af undirdiupi omeliarum hins mikla Gregorij, Augustini, Ambrosij ok Jeronimi ok annarra kennifedra. Väterzitate und Politik in der Jóns saga baptista des Grímr Hólmsteinsson. 2013. http://hss.ulb.uni-bonn.de/2013/3229/3229.htm. Last access: 08-08-2013. p. II 169
(547) Jóns saga baptista 2 (1286/8)
Old Norse text:
Gregorius segir, at með þessum figurum greindi varr herra Johannem fra falsỏrum oc eptirlifismonnum, þeim sem alla vega lata sla i ymissum tilfellum, oc hniga sem reyrvendir i hvossu veðri, fyrir stormi motmælis ok blidum blę eptirmælis,
Source bibliography (Old Norse):
Postola sögur. Legendariske Fortællinger om Apostlernes Liv, deres Kamp for Kristendommens Udbredelse, samt deres Martyrdød. Ed: C. R. Unger. Kristiania 1874. p. 906
Latin text:
Qui mox fauore uel detractione tangitur, in partem quamlibet inclinatur. Si enim ab humano ore aura fauoris flauerit, hilarescit, extollitur, totum que se quasi ad gratiam inflectit. Sed si inde uentus detractionis eruperit unde laudis aura ueniebat, mox hunc quasi in partem alteram ad uim furoris inclinat.
Source bibliography (latin):
Gregorii I Magni homiliae in euangelia. Ed: Étaix, Raymond. Turnhout 1999. (Corpus christianorum: Series Latina 141): p. I,6,2: 46- 51
Identification is Certain
Research bibliography:
Marner, Astrid Maria Katharina:glosur lesnar af undirdiupi omeliarum hins mikla Gregorij, Augustini, Ambrosij ok Jeronimi ok annarra kennifedra. Väterzitate und Politik in der Jóns saga baptista des Grímr Hólmsteinsson. 2013. http://hss.ulb.uni-bonn.de/2013/3229/3229.htm. Last access: 08-08-2013. p. II 171
(548) Jóns saga baptista 2 (1286/8)
Old Norse text:
oc fra þeim er með sinum blautum bunaði bera vitni um þat, at þeir stunda framar a riki oc metnað i þessum fallvallta heimi, sem ver byggium, enn annars heims dyrð,
Source bibliography (Old Norse):
Postola sögur. Legendariske Fortællinger om Apostlernes Liv, deres Kamp for Kristendommens Udbredelse, samt deres Martyrdød. Ed: C. R. Unger. Kristiania 1874. p. 906
Latin text:
Et quid est dicere: Ecce qui mollibus uestiuntur in domibus regum sunt, nisi aperta sententia demonstrare quia non caelesti, sed terreno regno militant hi qui pro Deo perpeti aspera fugiunt, sed solis exterioribus dediti, praesentis uitae mollitiem et delectationem quaerunt?
Source bibliography (latin):
Gregorii I Magni homiliae in euangelia. Ed: Étaix, Raymond. Turnhout 1999. (Corpus christianorum: Series Latina 141): p. I,6,3: 66-70
Identification is Certain
Research bibliography:
Marner, Astrid Maria Katharina:glosur lesnar af undirdiupi omeliarum hins mikla Gregorij, Augustini, Ambrosij ok Jeronimi ok annarra kennifedra. Väterzitate und Politik in der Jóns saga baptista des Grímr Hólmsteinsson. 2013. http://hss.ulb.uni-bonn.de/2013/3229/3229.htm. Last access: 08-08-2013. p. II 171
(549) Jóns saga baptista 2 (1286/8)
Old Norse text:
sem sa Johannes, er eigi gerði bliðan eptirmæli ne reiðan motmæli,
Source bibliography (Old Norse):
Postola sögur. Legendariske Fortællinger om Apostlernes Liv, deres Kamp for Kristendommens Udbredelse, samt deres Martyrdød. Ed: C. R. Unger. Kristiania 1874. p. 906
Latin text:
Sed arundo uento agitata Iohannes non erat, quia hunc nec blandum gratia, nec cuiuslibet ira asperum faciebat.
Source bibliography (latin):
Gregorii I Magni homiliae in euangelia. Ed: Étaix, Raymond. Turnhout 1999. (Corpus christianorum: Series Latina 141): p. I,6,2: 51-53
Identification is Certain
Research bibliography:
Marner, Astrid Maria Katharina:glosur lesnar af undirdiupi omeliarum hins mikla Gregorij, Augustini, Ambrosij ok Jeronimi ok annarra kennifedra. Väterzitate und Politik in der Jóns saga baptista des Grímr Hólmsteinsson. 2013. http://hss.ulb.uni-bonn.de/2013/3229/3229.htm. Last access: 08-08-2013. p. II 171
(550) Jóns saga baptista 2 (1286/8)
Old Norse text:
oc likam huldi með ulfallda hari,
Source bibliography (Old Norse):
Postola sögur. Legendariske Fortællinger om Apostlernes Liv, deres Kamp for Kristendommens Udbredelse, samt deres Martyrdød. Ed: C. R. Unger. Kristiania 1874. p. 906
Latin text:
Nemo ergo existimet in fluxu atque studio uestium peccatum deesse, quia si hoc culpa non esset, nullo modo Iohannem Dominus de uestimenti sui asperitate laudasset
Source bibliography (latin):
Gregorii I Magni homiliae in euangelia. Ed: Étaix, Raymond. Turnhout 1999. (Corpus christianorum: Series Latina 141): p. I,6,3: 70-72
Identification is Certain
Research bibliography:
Marner, Astrid Maria Katharina:glosur lesnar af undirdiupi omeliarum hins mikla Gregorij, Augustini, Ambrosij ok Jeronimi ok annarra kennifedra. Väterzitate und Politik in der Jóns saga baptista des Grímr Hólmsteinsson. 2013. http://hss.ulb.uni-bonn.de/2013/3229/3229.htm. Last access: 08-08-2013. p. II 171
(551) Jóns saga baptista 2 (1286/8)
Old Norse text:
oc iðrandi monnum gaf dæmi með sialfs sins lofligum lifnaði.
Source bibliography (Old Norse):
Postola sögur. Legendariske Fortællinger om Apostlernes Liv, deres Kamp for Kristendommens Udbredelse, samt deres Martyrdød. Ed: C. R. Unger. Kristiania 1874. p. 906
Latin text:
Mollibus enim uestitus non fuit, quia uitam peccantium non blandimentis fouit, sed uigore asperae inuectionis increpauit
Source bibliography (latin):
Gregorii I Magni homiliae in euangelia. Ed: Étaix, Raymond. Turnhout 1999. (Corpus christianorum: Series Latina 141): p. I,6,3: 78
Identification is Certain
Research bibliography:
Marner, Astrid Maria Katharina:glosur lesnar af undirdiupi omeliarum hins mikla Gregorij, Augustini, Ambrosij ok Jeronimi ok annarra kennifedra. Väterzitate und Politik in der Jóns saga baptista des Grímr Hólmsteinsson. 2013. http://hss.ulb.uni-bonn.de/2013/3229/3229.htm. Last access: 08-08-2013. p. II 171
(552) Jóns saga baptista 2 (1286/8)
Old Norse text:
I þessum orðum ma sia yfirkomna villu Manicheorum, at eigi er Johannes fyrirdæmdr, þar sem sialfum sannleiknum þotti honum of lágt at vera nefndum með ubreyttu spamanz nafni. Oc af þvi kallaði hann sælan Johannem framarr enn spamann, at hann hafði syndan sialfan hann með sinum fingri, oc þar með kallaði hann sælan Johannem engil.
Source bibliography (Old Norse):
Postola sögur. Legendariske Fortællinger om Apostlernes Liv, deres Kamp for Kristendommens Udbredelse, samt deres Martyrdød. Ed: C. R. Unger. Kristiania 1874. p. 906
Latin text:
Iohannes ergo plus quam propheta est, quia eum quem praecurrendo prophetauerat, etiam ostendendo nuntiabat. Sed quia arundo uento agitata esse denegatur, quia non esse uestitus mollibus dicitur, quia prophetae nomen huic impar esse perhibetur, iam quid digne dici possit audiamus.
Source bibliography (latin):
Gregorii I Magni homiliae in euangelia. Ed: Étaix, Raymond. Turnhout 1999. (Corpus christianorum: Series Latina 141): p. I,6,5: 88-91
Identification is Certain
Research bibliography:
Marner, Astrid Maria Katharina:glosur lesnar af undirdiupi omeliarum hins mikla Gregorij, Augustini, Ambrosij ok Jeronimi ok annarra kennifedra. Väterzitate und Politik in der Jóns saga baptista des Grímr Hólmsteinsson. 2013. http://hss.ulb.uni-bonn.de/2013/3229/3229.htm. Last access: 08-08-2013. p. II 172
(553) Jóns saga baptista 2 (1286/8)
Old Norse text:
Af þessu segir Gregorius hatt nafn at heita engill, þviat angelus er girzka en nuntius a latinu, enn a vara tungu engill eða sendiboði. Enn þo er lif Johannis eigi lægra enn nafnit.
Source bibliography (Old Norse):
Postola sögur. Legendariske Fortællinger om Apostlernes Liv, deres Kamp for Kristendommens Udbredelse, samt deres Martyrdød. Ed: C. R. Unger. Kristiania 1874. p. 906
Latin text:
Quod enim graece angelus, hoc latine nuntius dicitur. [...] Altum quidem nomen est, sed uita nomine inferior non est.
Source bibliography (latin):
Gregorii I Magni homiliae in euangelia. Ed: Étaix, Raymond. Turnhout 1999. (Corpus christianorum: Series Latina 141): p. I,6,5: 95-99
Identification is Certain
Research bibliography:
Marner, Astrid Maria Katharina:glosur lesnar af undirdiupi omeliarum hins mikla Gregorij, Augustini, Ambrosij ok Jeronimi ok annarra kennifedra. Väterzitate und Politik in der Jóns saga baptista des Grímr Hólmsteinsson. 2013. http://hss.ulb.uni-bonn.de/2013/3229/3229.htm. Last access: 08-08-2013. p. II 172
(237) Mǫrtu saga ok Maríu Magðalenu ()
Source bibliography (Old Norse):
Heilagra Manna Søgur. Fortællinger og Legender om hellige Mænd og Kvinder 1-2. Ed: Unger, C. R.. Kristiania 1877. p. I 513-553
Source bibliography (latin):
Sanctus Gregorius papa I cognomento magnus: Opera omnia [2]. Ed: Migne, Jean-Paul. Paris 1849. (Patrologiae cursus completus omnium SS. patrum, doctorum scriptorumque ecclesiasticorum, Series Latina 76): p. 1189, 1239-1241
Identification is Certain
Research bibliography:
Ordbog over det norrøne prosasprog, Københavns Universitet:Ordbog over det norrøne prosasprog, Værkregister. http://dataonp.hum.ku.dk/vkreg_d.html.
(211) Stjórn I ()
Source bibliography (Old Norse):
Stjorn. Gammelnorsk Bibelhistorie fra Verdens Skabelse til det babyloniske Fangenskab. Ed: Unger, C. R.. Kristiania 1862. p. 148f
Source bibliography (latin):
Sanctus Gregorius papa I cognomento magnus: Opera omnia [2]. Ed: Migne, Jean-Paul. Paris 1849. (Patrologiae cursus completus omnium SS. patrum, doctorum scriptorumque ecclesiasticorum, Series Latina 76): p. 1137
Gregorii I Magni homiliae in euangelia. Ed: Étaix, Raymond. Turnhout 1999. (Corpus christianorum: Series Latina 141): p. 113f
Identification is Certain
Research bibliography:
Ordbog over det norrøne prosasprog, Københavns Universitet:Ordbog over det norrøne prosasprog, Værkregister. http://dataonp.hum.ku.dk/vkreg_d.html.
Astås, Reidar:An Old Norse Biblical Compilation. Studies in Stjórn. New York, San Francisco, Bern, Frankfurt/Main, Paris, London 1991. (American University Studies, Series VII Theology and Religion 109): p. 183
Note:
Several other quotations from HomEv found throughout the Old Norse text.