Nordisk Forskningsinstitut

Maximus I Taurinensis episcopus (m. 408/23)

Maximus I Taurinensis episcopus's works

Sermones

Evidence for the work

Old Norse quotations

(329) Jóns saga baptista 2 (1286/8)
Old Norse text:
Sannliga var hann þa sælaztr allra ufæddra smasveina, er hann kendi eigi sialfan sig oc kendi þo drottinliga tilkvamu, oc þann heimsins hialpara, er hann matti eigi með tungunni birta, birti hann með spadomligum fagnaði; oc sem hvert barn kemr með hryggviligum grati i þessa verold, kom fyrrum til hans andligr fagnaðr umfram natturulỏgin; þviat þat somði, at sa, er fra ubyria mæðr var fæddr dasamliga, birti með sinum dasamligum getnaði dasamligan getnað meyiarinnar, þann er meyiunni gaf dygð frioleiksins enn raskaði með aungu moti insigli meydomsins. Þat er oc miog undranda oc harðla dasamligt, er Zakarias faðir Johannis tyndi malinu, er hann truði eigi englinum, þar til er fyrirheitið kom fram, oc fyrirrennari hins nyia manz leysti nyfæddr bond foðurligrar tungu oc lauk upp þann munninn, sem engillinn byrgði.
Source bibliography (Old Norse):
Postola sögur. Legendariske Fortællinger om Apostlernes Liv, deres Kamp for Kristendommens Udbredelse, samt deres Martyrdød. Ed: C. R. Unger. Kristiania 1874. p. 861f
Latin text:
Quid hoc est miraculi, fratres; quae tantorum novitas gaudiorum, ut habere se in utero Elisabeth testaretur infantem, qui nec dum semetipsum sentiens, dominicum jam sentiret adventum? Vere hic omnium beatissimus parvulorum, qui intra viscera adhuc materna conclusus, adesse Salvatorem mundi, quia nec tum sermone poterat, prophetico gaudio revelavit. Nullus ignorat, carissimi, omnem parvulum, materno ab utero prodeuntem, intra ipsa lucis exordia moestis concrepare vagitibus; solus Baptista Domini ultra legem nascentium nativitatem suam laetitiae exsultatione praevenit. Et quam decuit, fratres, ut de matre sterili nasceretur, qui fecunditatem virginis revelabat; quatenus mirabilem partum mirabiliter natus ostenderet. Illud etiam quam stupendum, quamque magnificum, quod Zacharias sacerdos, pater futurus prophetae; quia hoc ipsum, quod gerebatur, angelo loquenti non credidit, usum loquentis amisit, donec, promissione completa, natus novi hominis praeco paternae linguae vincula relaxaret. Os enim quod angelus clauserat, promissus ab angelo filius reseravit.
Source bibliography (latin):
Sancti Maximi Episcopi Taurinensis Opera omnia. Paris 1847. (57): p. III,65: 384B-385A
Identification is Certain
Research bibliography:
Marner, Astrid Maria Katharina:glosur lesnar af undirdiupi omeliarum hins mikla Gregorij, Augustini, Ambrosij ok Jeronimi ok annarra kennifedra. Väterzitate und Politik in der Jóns saga baptista des Grímr Hólmsteinsson. 2013. http://hss.ulb.uni-bonn.de/2013/3229/3229.htm. Last access: 08-08-2013. p. II 38
(332) Jóns saga baptista 2 (1286/8)
Old Norse text:
Her af segir einn meistari: Hvat er iafndyrðarfullt sem þetta siðlæti, hvat er þessarri tru tiguligra? Fyrir hennar skyld verðr obyria kona frio, mærin fỏðir sun, hinn mallausi talar, sveininn luktan i leynum moðurligra iðra gleðia ukomnir fagnaðir, oc eigi var þat undarligt, þo at i þeim punkt, er fyrir var buin af guði almennilig andar heilsa, fengi eigi dauðlig nattura varðveitt forna skipan sinna laga.
Source bibliography (Old Norse):
Postola sögur. Legendariske Fortællinger om Apostlernes Liv, deres Kamp for Kristendommens Udbredelse, samt deres Martyrdød. Ed: C. R. Unger. Kristiania 1874. p. 862
Latin text:
Quid hac, fratres, religione gloriosius? Quid hac insignius fide? in qua sterilis concipit, mutus loquitur, et in secreto maternorum viscerum parvuli totius mundi gaudia futura praeludunt; nec enim poterat veteri sub lege ordinem suum mortalis servare naturam, quando per novam Divinitatis gratiam, novum saluti omnium mysterium parabatur.
Source bibliography (latin):
Sancti Maximi Episcopi Taurinensis Opera omnia. Paris 1847. (57): p. III,65: 0385A-B
Identification is Certain
Research bibliography:
Marner, Astrid Maria Katharina:glosur lesnar af undirdiupi omeliarum hins mikla Gregorij, Augustini, Ambrosij ok Jeronimi ok annarra kennifedra. Väterzitate und Politik in der Jóns saga baptista des Grímr Hólmsteinsson. 2013. http://hss.ulb.uni-bonn.de/2013/3229/3229.htm. Last access: 08-08-2013. p. II 40
(368) Jóns saga baptista 2 (1286/8)
Old Norse text:
Hinn mikli Augustinus segir fra þessum lut in sermone de .xlma: Johannes drottinligr fyrirrennari lifði við locustas oc teigarhunang enn eigi við kvikvenda kiot eða við sætleika fyglahollds. Matti hann oc auðvelliga lata veiða ser fiska til matbunaðar, þar sem hann var nærr anni Jordan. En þvi at hann var til þess skipaðr af guði at kenna folkinu aflat annmarka oc iðranar eptirdæmi, atti hann með fỏstum oc striðum við sialfs sins likama auðrum bindendi at kenna framarr með eptirdæmi enn með orðum.
Source bibliography (Old Norse):
Postola sögur. Legendariske Fortællinger om Apostlernes Liv, deres Kamp for Kristendommens Udbredelse, samt deres Martyrdød. Ed: C. R. Unger. Kristiania 1874. p. 873
Latin text:
Joannes quoque praecursor Domini locustis in eremo et agresti melle nutritur, non animalium carnibus, non volucrum suavitatibus pascitur. Poterat utique juxta Jordanem positus piscium sibi exhibere delicias, sed poenitentiam praedicaturus rigorem jejunii exemplo suo magis debuit et factis ostendere quam voce.
Source bibliography (latin):
Sancti Maximi Episcopi Taurinensis Opera omnia. Paris 1847. (57): p. 21: 576C-577A
Identification is Unknown
Research bibliography:
Marner, Astrid Maria Katharina:glosur lesnar af undirdiupi omeliarum hins mikla Gregorij, Augustini, Ambrosij ok Jeronimi ok annarra kennifedra. Väterzitate und Politik in der Jóns saga baptista des Grímr Hólmsteinsson. 2013. http://hss.ulb.uni-bonn.de/2013/3229/3229.htm. Last access: 08-08-2013. p. II 71
Note:
Also contained in Augustinus Aurelius, Sermones 144,V,3: p. 448,13-15